南海岸3日微度假:邂逅自然与萌趣的梦幻之旅

行程总览

image

在南海岸的 3 日微度假中,你将沉浸于一场自然奇景与萌趣治愈交织的梦幻之旅。这里有大自然鬼斧神工雕琢的奇形岩石景观,每一处都诉说着岁月的故事。登上观景台,南岸的绝美海岸线在脚下蜿蜒伸展,无边的湛蓝海洋与金色沙滩相映成趣,海风吹拂,带来大海独有的清新气息。

乘坐游船开启海豹巡游,近距离观赏这些萌趣的小家伙们在水中欢快嬉戏、翻滚打闹,它们圆滚滚的身体和灵动的模样,定会萌化你的心。在生蚝工厂品尝豪华海鲜拼盘,新鲜肥美的生蚝带着大海的鲜甜,瞬间在味蕾上绽放,搭配南海岸温暖的阳光,这是一场舌尖上的盛宴。

皮划艇探秘水湾与雨林秘境,在幽静的水域中穿梭,感受大自然的宁静与神秘,沿途还能邂逅各类野生海洋生物,仿佛置身于一个奇妙的海底世界。莫戈野生动物园里,长颈鹿优雅地漫步,犀牛沉稳地踱步,狮子威风凛凛,与这些非洲野生动物来一场亲密接触,感受大自然的生机与活力。人气奶制品农场的丝滑浓郁冰淇淋和新鲜奶制品,让你在奶香四溢中感受甜蜜与满足。

这 3 天,每一天都是独特的冒险,每一刻都充满惊喜与感动,快来悉尼南海岸,开启属于你的治愈之旅吧!

Itinerary Overview

During this 3-day micro-vacation on the South Coast, you’ll immerse yourself in a dreamy journey blending natural wonders with adorable, heartwarming moments. Here, uniquely shaped rock formations—masterpieces sculpted by nature—each tell tales of time. Standing at the lookout, the stunning coastline of the South Coast stretches out beneath you. The endless blue ocean harmonizes with golden sandy beaches, and the sea breeze carries the fresh, briny scent of the ocean.

Embark on a seal cruise to get up close to these charming creatures as they frolic and tumble in the water. Their plump bodies and lively antics are sure to melt your heart. Indulge in a luxurious seafood platter at an oyster factory—fresh, succulent oysters burst with ocean sweetness on your palate. Paired with the warm South Coast sunshine, it’s a true feast for the senses.

Explore bays and rainforest secrets by kayak, gliding through calm waters to feel nature’s tranquility and mystery. Along the way, you may encounter various wild marine life, as if stepping into a magical underwater world. At Mogo Wildlife Park, giraffes stroll gracefully, rhinos pace steadily, and lions exude majesty. An intimate encounter with these African wildlife lets you feel nature’s vitality. The silky, rich ice cream and fresh dairy products from the popular dairy farm wrap you in a creamy aroma, bringing sweet satisfaction.

Each of these three days is a unique adventure, filled with surprises and touching moments. Come to the South Coast and start your own healing journey!

Day1:海岩奇景・生蚝盛宴・水上探秘

出发,奔赴海岸

清晨,阳光温柔地洒在出发城市,怀揣着对未知的期待与兴奋,我们踏上了前往南海岸的微度假之旅。一离开市区,心情瞬间变得轻快,仿佛所有的烦恼都被抛在了身后。车子沿着蜿蜒的道路前行,窗外的景色如同一幅流动的画卷,逐渐从繁华的都市景象转变为宁静的海滨风光。

沿途,我们经过了令人惊叹的滨海公路,它被誉为自驾者的天堂,依崖傍海而建,一路囊括了广阔无际的海景、绿浪起伏的农田和迷人的渔港小镇 。而临海大桥则是这条公路的精华地标,这座架空天桥沿着陡峭悬崖蜿蜒飘逸在南太平洋之上。站在桥上,一边是陡峭的绝壁,仿佛是大自然筑起的坚固堡垒;另一边是浩瀚无边的太平洋,海浪滔滔,海天一色。海风带着大海独有的咸涩气息扑面而来,让人不禁沉醉在这壮阔的美景之中,每一眼都是视觉的盛宴,每一刻都想深深铭记。

Departure, Heading to the Coast

Early in the morning, sunlight bathes the departure city. With anticipation and excitement for the unknown, we set off on our micro-vacation to the South Coast. As soon as we leave the urban area, our mood lightens instantly, as if all worries have been left behind. The car winds along the road, and the scenery outside the window unfolds like a moving scroll—gradually shifting from bustling cityscapes to serene coastal views.

Along the way, we pass the breathtaking coastal highway, a paradise for road trippers. Stretching along cliffs and the sea, it showcases endless ocean vistas, rolling green farmlands, and charming fishing villages. The coastal bridge is the highlight of this highway—an elevated overpass winding gracefully above the South Pacific along steep cliffs. Standing on the bridge, one side is a rugged cliff, like a natural fortress; the other is the boundless Pacific, where waves surge and sky merges with sea. The sea breeze carries a salty tang, intoxicating you with this magnificent scenery. Every glance is a visual feast, every moment worth cherishing deeply.

观景台,俯瞰海岸

抵达观景台,眼前的景色宛如一幅绝美的画卷在我们面前缓缓展开。这里视野绝佳,站在观景台上,南岸的绝美海岸线毫无保留地呈现在眼前。湛蓝的天空与澄澈的海水在远方融为一体,分不清哪里是天,哪里是海。金色的沙滩在阳光的照耀下闪闪发光,细腻而柔软,仿佛是大自然洒下的一把把金沙。海浪有节奏地拍打着海岸,溅起层层洁白的浪花,发出悦耳的声响,那是大海演奏的美妙乐章。远处,几艘帆船在海面上悠然飘荡,像是大海上的舞者,自由而洒脱。岸边的小镇错落有致地分布着,红瓦白墙的房屋在绿树的掩映下,充满了生活的气息。此时此刻,海风轻轻拂过脸颊,带来大海的温柔问候,让人心旷神怡,所有的疲惫与烦恼都被这无边的美景一扫而空,只留下内心的宁静与对大自然的敬畏。

Lookout, Overlooking the Coast

Upon arriving at the lookout, the scenery unfolds like a stunning painting. The view here is exceptional—standing atop the lookout, the entire South Coast stretches out before you. The blue sky blends seamlessly with the clear sea on the horizon, making it hard to distinguish where one ends and the other begins. Golden sand shimmers under the sun, fine and soft, like handfuls of gold scattered by nature. Waves crash rhythmically against the shore, spraying white foam and creating a pleasant melody—the ocean’s own symphony. In the distance, sailboats drift leisurely, like dancers on the sea, free and unconstrained. Small coastal towns dot the shore, with red-tiled, white-walled houses nestled among green trees, exuding a cozy, lived-in charm. At this moment, the sea breeze brushes your cheeks, bringing the ocean’s gentle greeting. It refreshes your mind, sweeping away all fatigue and worries, leaving only inner peace and awe for nature.

image

生蚝工厂,海鲜狂欢

中午时分,我们来到了令人垂涎欲滴的生蚝工厂。一踏入工厂,新鲜海鲜的气息便扑鼻而来,瞬间勾起了我们的食欲。这里的海鲜拼盘堪称一绝,摆放得精致而诱人。盘中的生蚝个个肥硕饱满,宛如一颗颗圆润的珍珠,静静地躺在碎冰之上。轻轻撬开生蚝壳,鲜嫩的蚝肉带着海水的咸鲜,仿佛大海的精华都凝聚在了这小小的蚝肉之中。放入口中,那丝滑的口感和鲜美的滋味瞬间在舌尖上绽放,让人陶醉不已。搭配上几滴柠檬汁,清新的酸味进一步提升了生蚝的鲜美,使其味道更加层次丰富。还有那一只只大虾,色泽红润,肉质紧实有弹性,咬上一口,鲜甜的汁水四溢,满满的都是大海的馈赠。在南海岸温暖阳光的照耀下,品尝着这些美味的海鲜,感受着海风的轻抚,这不仅是一场味蕾的盛宴,更是一种极致的享受,让我们全身心地沉浸在这美好的时光里,尽情享受着美食带来的快乐。

Oyster Factory, Seafood Carnival

At noon, we arrive at the mouthwatering oyster factory. As soon as we step inside, the aroma of fresh seafood hits, instantly whetting our appetites. The seafood platter here is extraordinary—exquisitely arranged and incredibly tempting. Each oyster is plump and round, like a pearl resting on crushed ice. Gently pry open the shell, and the tender oyster meat, briny and sweet, holds the essence of the ocean. Pop it into your mouth, and the silky texture and rich flavor burst on your tongue, intoxicating you. A squeeze of lemon juice adds a fresh tang, enhancing the oyster’s natural sweetness and adding layers of flavor. The large prawns, with their reddish hue and firm, bouncy texture, release sweet juice with every bite—a true gift from the sea. Under the warm South Coast sun, savoring this seafood while feeling the sea breeze is more than a culinary delight; it’s the ultimate indulgence. We immerse ourselves in this wonderful moment, fully enjoying the joy of delicious food.

image

巴特曼斯湾,水上探险

下午,我们顺利抵达海滨度假地,并入住了温馨舒适的海滨酒店。稍作休息后,便迫不及待地开启了期待已久的皮划艇探秘之旅。当我们手持船桨,缓缓划向水湾深处时,仿佛进入了一个与世隔绝的世外桃源。四周是郁郁葱葱的雨林,繁茂的枝叶相互交织,形成了一道天然的绿色屏障。阳光透过树叶的缝隙洒下,在水面上形成一片片金色的光斑,随着水波的荡漾而闪烁跳跃。水湾的水清澈见底,能清晰地看到水下的沙石和游动的小鱼。偶尔,还能看到几只可爱的水鸟从水面上轻盈地掠过,留下一串串清脆的鸣叫声。在专业向导的耐心指导和陪伴下,我们逐渐掌握了皮划艇的技巧,尽情享受着在水中穿梭的乐趣。沿途,向导还为我们介绍了许多关于这片水域和雨林的知识,让我们对大自然有了更深的了解和敬畏之情。

作为我们旅行团的专属特色活动,皮划艇探秘结束后,我们将前往附近的秘密海湾开展沙滩野餐。工作人员早已提前准备好精致的餐食篮,里面装满了当地特色的冷切肉、新鲜蔬果、手工面包以及冰镇果汁。大家围坐在柔软的沙滩上,一边享用美味餐食,一边欣赏落日余晖下的海湾美景,海风轻轻吹拂,耳边是海浪的温柔吟唱。餐后,我们还会组织趣味沙滩游戏,在欢声笑语中拉近彼此的距离,定格专属的旅行记忆。这次水上探险与沙滩野餐的结合,不仅让我们欣赏到了海滨度假地独特的自然风光,更让我们感受到了旅行团专属的温馨与惬意,成为了这次微度假中一段难忘的回忆。

Coastal Resort, Water Adventure

In the afternoon, we arrive at the coastal resort and check into a cozy beachfront hotel. After a short rest, we can’t wait to start our long-awaited kayaking adventure. Holding the paddles and gliding toward the bay’s depths, we feel as if we’ve entered a secluded paradise. Surrounded by lush rainforests, dense branches and leaves weave a natural green canopy. Sunlight filters through the leaves, casting golden spots on the water that shimmer and dance with the ripples. The bay’s water is crystal clear, allowing us to see the sand, stones, and small fish swimming below. Occasionally, cute waterbirds skim the water’s surface, leaving a trail of clear chirps. With the patient guidance of our professional instructor, we gradually master kayaking skills, fully enjoying the fun of gliding through the water. Along the way, the instructor shares fascinating insights about the bay and rainforest, deepening our understanding and awe of nature.

As an exclusive featured activity of our tour group, after the kayaking exploration, we will head to a nearby secret bay for a beach picnic. The staff have already prepared exquisite food baskets in advance, filled with local specialty cold cuts, fresh fruits and vegetables, handmade bread, and iced juice. Everyone sits around on the soft sand, enjoying the delicious food while admiring the beautiful bay scenery under the afterglow of the setting sun. The sea breeze blows gently, and the gentle singing of the waves echoes in our ears. After the meal, we will also organize fun beach games, narrowing the distance between each other in laughter and fixing the exclusive travel memories. The combination of this water adventure and beach picnic not only allows us to admire the unique natural beauty of the coastal resort, but also makes us feel the exclusive warmth and comfort of the tour group, becoming an unforgettable memory of this micro-vacation.

image

Day2:奇岩小镇・海豹巡游・绝美日落

海滨早餐,开启新篇

清晨,第一缕阳光轻柔地洒在海滨度假地的海面上,波光粼粼,如梦如幻。我们来到海滨餐厅享用早餐,刚一坐下,就被眼前的美景深深吸引。海浪有节奏地拍打着沙滩,发出悦耳的声响,像是在演奏一首动听的晨曲。一群海鸥在海面上自由翱翔,时而低空掠过水面,时而盘旋上升,它们欢快的叫声为这片宁静的海域增添了几分生机与活力。

餐桌上,摆放着丰富多样的美食。新鲜出炉的面包,散发着诱人的麦香,轻轻咬上一口,松软可口。还有各种新鲜的水果,色彩鲜艳,果香四溢,仿佛将整个夏天的甜蜜都浓缩在了其中。香浓的咖啡,热气腾腾,小啜一口,醇厚的味道在舌尖散开,瞬间唤醒了我们的味蕾和沉睡一晚的身体。在这样惬意的氛围中,我们一边享受着美食,一边欣赏着眼前的海景,感受着海风的轻抚,仿佛时间都慢了下来,所有的烦恼都被抛到了九霄云外,内心充满了对新一天的期待,期待着在这片神奇的海岸线上继续探索更多的惊喜。

Seaside Breakfast, Starting a New Chapter

Early in the morning, the first rays of sunlight gently kiss the sea surface of the coastal resort, creating a shimmering, dreamlike scene. We head to a seaside restaurant for breakfast, and as soon as we sit down, we’re captivated by the view. Waves lap rhythmically against the beach, a pleasant melody like a morning serenade. A flock of seagulls soars freely over the sea—sometimes skimming the water, sometimes circling upward. Their cheerful calls add vitality to this peaceful coastal area.

The table is filled with a variety of delicious food. Freshly baked bread emits an inviting wheat aroma—soft and fluffy with every bite. Vibrant, fragrant fresh fruits seem to capture the sweetness of the entire summer. A steaming cup of rich coffee awakens our taste buds and energizes our bodies after a night’s sleep. In this cozy atmosphere, we savor the food while admiring the sea view and feeling the sea breeze. Time slows down, worries fade away, and our hearts are filled with anticipation for the new day—eager to explore more surprises along this magical coastline.

奇形岩石,自然鬼斧

继续向南前行,我们终于亲眼目睹了大自然的鬼斧神工 —— 两座形态逼真的奇形岩石。站在观景台上,远远望去,其中一座宛如一只巨大的骆驼静卧在海岸边,它那隆起的驼峰、修长的脖颈和微微低垂的头,栩栩如生,仿佛下一秒就会站起身来,缓缓踱步。走近一些,能清晰地看到岩石表面的纹理,像是骆驼身上的毛发,细腻而真实。据地质学家研究,这座岩石的形成源于长期的海水侵蚀和风化作用。在千百万年的岁月里,海浪不断地冲击着这片岩石,风力也持续地对其进行打磨,经过大自然这位顶级雕塑家的精心雕琢,才逐渐形成了如今这惟妙惟肖的模样。

另一座则像一匹骏马正低头饮水,那矫健的身姿、飘逸的鬃毛,仿佛在诉说着远古的故事。它的形成原理与前者相似,同样是海水与风力共同作用的杰作。这里的岩石质地较为松软,在海浪和海风的长期侵蚀下,较软的部分逐渐被剥离,而坚硬的部分则保留下来,最终塑造出了这匹灵动的 “骏马”。无数摄影师和自然爱好者慕名而来,他们用镜头捕捉下这震撼人心的瞬间,希望能将这份大自然的神奇永远定格。我们也被这壮观的景象深深震撼,不禁感叹大自然的无穷魅力和创造力。

Unique Rock Formations, Nature’s Masterpiece

Continuing south, we finally witness nature’s masterpiece: two lifelike unique rock formations. Standing on the viewing platform, one rock looks just like a giant camel lying quietly on the shore—its humps, long neck, and slightly lowered head so lifelike, as if it will stand up and stroll at any moment. Drawing closer, you can clearly see the rock’s texture, resembling the camel’s fur—delicate and realistic. According to geologists, this rock was formed by long-term seawater erosion and weathering. Over millions of years, waves continuously crashed against the rock, while wind polished it. Nature, the ultimate sculptor, gradually shaped it into this vivid form.

The other rock resembles a galloping horse lowering its head to drink. Its vigorous posture and flowing mane seem to tell ancient stories. Formed by the same combined forces of seawater and wind as the camel-shaped rock, the relatively soft rock here was gradually eroded away, leaving the harder sections to form this lively “horse.” Countless photographers and nature lovers flock here, capturing this stunning sight to preserve nature’s magic forever. We’re deeply amazed by this spectacle, marveling at nature’s boundless charm and creativity.

image

复古小镇,文艺时光

告别了令人惊叹的骆驼岩和马头岩,我们来到了一个充满文艺气息的复古小镇。小镇的街道两旁,是一栋栋保存完好的古老建筑,它们大多建于 19 世纪,独特的欧式风格让人仿佛瞬间穿越回了那个悠闲的年代。建筑的外墙爬满了绿色的藤蔓,在阳光的照耀下,投下一片片斑驳的影子,为小镇增添了几分宁静与神秘的氛围。

漫步在小镇的街道上,脚下是古朴的石板路,每一块石板都承载着岁月的痕迹,走在上面,发出清脆的声响,仿佛在诉说着过去的故事。街边的小店琳琅满目,有摆满各种精美手工艺品的工艺品店,里面的每一件作品都凝聚着工匠们的心血和智慧;有散发着浓郁咖啡香的咖啡馆,走进店里,点上一杯香醇的咖啡,坐在窗边,看着外面的街景,享受着片刻的宁静与惬意;还有出售各种复古书籍和唱片的书屋,轻轻翻开一本泛黄的书籍,或是放上一张老唱片,悠扬的音乐声响起,仿佛能感受到那个时代的脉搏。小镇上的居民们热情好客,脸上洋溢着淳朴的笑容,他们的生活节奏缓慢而悠闲,让人不禁心生向往。在这里,时间仿佛静止了,我们尽情地享受着这份文艺与宁静,感受着 19 世纪的悠闲时光,忘却了外界的喧嚣与纷扰。

Retro Town, Artistic Time

After bidding farewell to the amazing Camel Rock and Horsehead Rock, we arrive at a charming, artistic retro town. Lining the streets are well-preserved ancient buildings, most dating back to the 19th century. Their unique European style makes you feel as if you’ve stepped back in time to a more leisurely era. Green vines climb the building exteriors, casting dappled shadows in the sun and adding a touch of tranquility and mystery to the town.

Strolling along the town’s ancient stone-paved streets, each slab bears the marks of time. The crisp sound of our footsteps echoes, as if telling stories of the past. The streets are lined with delightful shops: handicraft stores filled with exquisite works crafted with artisans’ dedication and wisdom; cozy cafes emitting a rich coffee aroma, where you can order a cup, sit by the window, watch the street scene, and enjoy a moment of peace; and bookstores selling retro books and records—opening a yellowed book or playing an old record fills the air with melodious music, letting you feel the pulse of that era. The town’s residents are warm and hospitable, with simple smiles on their faces. Their slow, leisurely pace of life is enviable. Here, time seems to stand still. We fully embrace the artistic tranquility, savor the leisurely 19th-century vibe, and forget the hustle and bustle of the outside world.

海豹巡游,萌趣时刻

下午,我们满怀期待地参加了海豹巡游。登上游船,缓缓驶向野生海豹聚集区,心中的兴奋之情愈发浓烈。随着游船的前行,海风越来越大,吹在脸上,带来丝丝凉意。终于,我们看到了那些可爱的海豹!它们成群结队地在水中嬉戏玩耍,有的在水面上悠然自得地漂浮着,享受着阳光的沐浴;有的则潜入水中,快速地穿梭游动,像是在和同伴们玩捉迷藏;还有的海豹调皮地在岩石上爬上爬下,展示着它们灵活的身姿。它们圆滚滚的身体,毛茸茸的脑袋,还有那憨态可掬的模样,让人看了忍俊不禁,萌化了我们的心。

据了解,这片海域生活着约 1000 – 2000 只来自澳洲本地和新西兰的海豹。它们属于海洋哺乳动物,身体呈流线型,前肢演化成鳍状肢,后肢可以向后折叠,这使得它们在水中游动时十分灵活,就像一群优雅的舞者。海豹是肉食性动物,主要以鱼类、鱿鱼和甲壳类动物为食。在捕食时,它们会展现出高超的潜水技巧,能够潜入几十米甚至上百米深的水下寻找食物。在繁殖季节,海豹们会形成大型群体,通过复杂的叫声和身体语言进行社交互动,场面十分热闹。

在巡游过程中,船长和船员们也非常热情,他们不仅为我们介绍了海豹的生活习性和相关知识,还会贴心地提醒我们注意安全。同时,他们也反复强调要保护好这片海洋环境,让海豹们能够一直在这里快乐地生活下去。我们静静地欣赏着这些可爱的小家伙们,用相机记录下它们的每一个精彩瞬间。

值得一提的是,我们旅行团为大家安排了专属的“海洋生物科普小课堂”。巡游结束后,专业的自然向导会带大家回顾途中观察到的海洋生物,通过趣味图文讲解海豹的生长周期、生存习性以及海洋生态保护的重要性。向导还会现场解答大家的疑问,让大家在观赏萌趣动物的同时,收获满满的知识。此外,我们还准备了定制的海洋主题小礼品,送给每一位参与的游客,作为这次海豹巡游的特别纪念。这将成为我们这次微度假中一段无比珍贵的回忆。

Seal Cruise, Adorable Moments

In the afternoon, we eagerly join the seal cruise. Boarding the boat, we glide toward the wild seal colony, our excitement growing. As the boat sails, the sea breeze strengthens, brushing our cheeks with a cool refreshment. Finally, we spot the adorable seals! They frolic in groups in the water—some floating leisurely, soaking up the sun; some diving and swimming swiftly, as if playing hide-and-seek with companions; others mischievously climbing up and down the rocks, showing off their agility. Their plump bodies, fluffy heads, and cute antics make us laugh, melting our hearts.

It’s estimated that around 1,000 to 2,000 seals from Australia and New Zealand live in these waters. As marine mammals, they have streamlined bodies—their front limbs evolved into flippers, and their hind limbs can fold backward, making them extremely agile in water, like elegant dancers. Carnivorous by nature, seals mainly feed on fish, squid, and crustaceans. When hunting, they display impressive diving skills, able to dive dozens or even hundreds of meters deep to find food. During the breeding season, seals form large colonies, communicating through complex calls and body language, creating a lively scene.

The captain and crew are incredibly friendly during the cruise. They not only share interesting facts about seal behavior but also kindly remind us of safety precautions. They also emphasize the importance of protecting the marine environment, ensuring the seals can live happily here forever. We quietly watch these cute creatures, capturing every wonderful moment with our cameras.

It is worth mentioning that our tour group has arranged an exclusive “Marine Biology Popular Science Class” for everyone. After the cruise, a professional natural guide will take everyone to review the marine life observed during the trip, explaining the growth cycle, living habits of seals and the importance of marine ecological protection through interesting pictures and texts. The guide will also answer everyone’s questions on the spot, allowing everyone to gain full knowledge while admiring the cute animals. In addition, we have prepared customized marine-themed small gifts for each participating tourist as a special souvenir of this seal cruise. This will become an invaluable memory of this micro-vacation.

image

巡游结束后,我们前往附近的观景台,俯瞰壮丽海湾全景。眼前的景色美不胜收,湛蓝的海水一望无际,与天空融为一体,分不清哪里是海,哪里是天。阳光洒在海面上,波光粼粼,仿佛无数颗钻石在闪耀。远处的海岛若隐若现,宛如仙境一般。而最引人注目的,当属著名的地图形状岩石。

巡游结束后,我们登临观景台,俯瞰壮丽海湾全景。眼前的景色美不胜收,湛蓝的海水一望无际,与天空融为一体,分不清哪里是海,哪里是天。阳光洒在海面上,波光粼粼,仿佛无数颗钻石在闪耀。远处的海岛若隐若现,宛如仙境一般。而最引人注目的,当属著名的地图形状岩石。

从观景台上望去,这块岩石的轮廓与澳洲大陆地图极为相似,仿佛是大自然将澳洲的版图精心绘制在了这片岩石之上。岩石上的纹理和沟壑,就像是澳洲的山川河流,栩栩如生。据说,这块岩石的形成也是经过了漫长的岁月,是海水侵蚀和风化作用共同造就的奇观。如今,它已成为了游客们必打卡的胜地,大家纷纷在这里拍照留念,想要留下这独特而又美好的瞬间。我们也不例外,站在岩石前,摆出各种姿势,与这神奇的地图形状岩石合影。此时,晚霞渐渐染红了天空,给整个海湾披上了一层金色的纱衣,如梦如幻。在这美丽的晚霞中,我们结束了一天的行程,返回海滨度假地。这一天,我们领略了大自然的神奇与美丽,感受到了动物们的可爱与灵动,每一个瞬间都让我们陶醉其中,难以忘怀。

Map-Shaped Rock, a Must – visit Spot

After the cruise, we head to the nearby viewing platform to overlook the magnificent bay panorama. The scenery is breathtaking—the endless blue sea merges with the sky, blurring the line between them. Sunlight shimmers on the water, like countless diamonds sparkling. Distant islands loom faintly, like a fairyland. The most striking feature is the famous map-shaped rock.

From the viewing platform, the rock’s outline closely resembles Australia’s map, as if nature carefully drew the country’s territory on its surface. The rock’s textures and gullies look just like Australia’s mountains and rivers—vivid and lifelike. Formed over millions of years by seawater erosion and weathering, this natural wonder has become a must-visit spot for tourists, who come to take photos and preserve this unique moment. We join in, posing for photos with this magical rock. As the sun sets, the sky turns red, draping the entire bay in a golden glow, dreamlike and serene. We end the day’s journey in this beautiful sunset, returning to the coastal resort with full, wonderful memories. Today, we experienced nature’s magic and beauty, and felt the cuteness and vitality of animals—every moment was enchanting and unforgettable.

Day3:动物互动・奶香之旅・花园酒庄

野生动物园,动物乐园

早晨,在海滨享用过美味的早餐后,我们满怀期待地前往野生动物园。一踏入动物园,就仿佛进入了一个充满生机与活力的动物乐园。这里生活着各种各样的非洲野生动物,它们在这片广阔的天地里自由自在地生活着。

首先映入眼帘的是长颈鹿,它们那修长的脖子和优雅的身姿,让人不禁为之赞叹。它们迈着缓慢而沉稳的步伐,在草地上悠闲地觅食,偶尔还会抬起头来,好奇地张望着周围的游客。当我们靠近时,能清晰地看到它们那大大的眼睛和长长的睫毛,十分可爱。工作人员告诉我们,长颈鹿是草食性动物,主要以树叶、嫩枝等为食,它们的舌头非常灵活,可以轻松地卷取食物。

继续前行,我们看到了威风凛凛的狮子。它们有的躺在草地上晒太阳,享受着温暖的阳光;有的则在领地内来回踱步,展示着自己的威严。狮子是肉食性动物,被誉为 “草原之王”,它们拥有强壮的体魄和锋利的爪子,是草原上最顶级的猎手之一。在动物园里,饲养员会定期为它们提供新鲜的肉类食物,以满足它们的营养需求。

不远处,犀牛也吸引了我们的目光。它们体型庞大,皮肤粗糙,看起来十分憨厚。犀牛是草食性动物,它们的角非常珍贵,但也正因如此,犀牛面临着严重的偷猎威胁。在这里,工作人员会悉心照顾它们,为它们提供安全的生活环境。

除了这些,动物园里还有许多其他可爱的动物,如活泼机灵的狐猴、身姿矫健的斑马、色彩斑斓的火烈鸟等等。每一种动物都有着自己独特的魅力,让我们大开眼界。在这里,我们不仅可以近距离观赏这些动物,还能通过动物园的讲解和展示,了解它们的生活习性、生态环境以及保护意义,这让我们对大自然和动物们有了更深的认识和敬畏之情。

作为我们旅行团的独家福利,我们还为大家安排了动物园专属互动体验。在工作人员的专业指导下,大家可以亲手投喂长颈鹿,感受它们灵活的长舌卷取食物的奇妙触感;还能参与小型动物喂食环节,与活泼的狐猴近距离互动,沉浸式感受动物带来的治愈与快乐。体验结束后,动物园还会为大家颁发“动物友好使者”纪念证书,让这次动物之旅更具仪式感。

Wildlife Park, Animal Paradise

In the morning, after enjoying a delicious seaside breakfast, we head to the wildlife park with great anticipation. Stepping into the park, we’re instantly transported to a vibrant animal paradise, where a variety of African wildlife roam freely in spacious habitats.

First, we spot giraffes—their long necks and elegant postures are truly awe-inspiring. They take slow, steady steps, foraging leisurely on the grass, occasionally lifting their heads to curiously observe visitors. Up close, their big eyes and long eyelashes are incredibly cute. Staff tell us that giraffes are herbivores, mainly feeding on leaves and twigs. Their flexible tongues allow them to easily grasp food.

Moving on, we see majestic lions—some lying on the grass, soaking up the sun; others pacing in their territory, showcasing their dominance. Known as the “Kings of the Savanna,” lions are carnivores with strong bodies and sharp claws, making them top predators. At the zoo, keepers regularly provide fresh meat to meet their nutritional needs.

Not far away, rhinos catch our attention. Their large size and rough skin give them a gentle,憨厚 appearance. Herbivorous animals, rhinos have valuable horns, which sadly make them targets for poaching. Here, staff care for them diligently, providing a safe habitat.

The zoo is also home to many other lovely animals, such as lively lemurs, agile zebras, and colorful flamingos. Each animal has its own unique charm, broadening our horizons. Here, we not only observe these animals up close but also learn about their habits, habitats, and conservation needs through informative displays and staff explanations. This deepens our understanding and awe of nature and wildlife.

As an exclusive benefit of our tour group, we have also arranged an exclusive interactive experience at the zoo for everyone. Under the professional guidance of the staff, everyone can feed the giraffes by hand, feeling the wonderful touch of their flexible long tongues picking up food; they can also participate in the small animal feeding session, interact closely with the lively lemurs, and immerse themselves in the healing and happiness brought by the animals. After the experience, the zoo will also issue a “Animal Friendly Envoy” commemorative certificate to everyone, making this animal trip more ceremonial.

image

人气奶制品农场,奶香四溢

离开野生动物园后,我们来到了极具人气的奶制品农场。刚走进农场,一股浓郁的奶香便扑鼻而来,瞬间勾起了我们对奶制品的渴望。农场里的装饰充满了温馨的田园风格,木质的桌椅、墙壁上的奶牛壁画以及摆放整齐的奶制品展示架,让人仿佛置身于一个充满生机的牧场之中。

农场的招牌产品是丝滑浓郁的冰淇淋和新鲜美味的奶制品。我们迫不及待地品尝了这里的冰淇淋,轻轻咬上一口,那细腻绵密的口感如同丝绸般在舌尖滑过,浓郁的奶香瞬间弥漫整个口腔,甜味恰到好处,不会过于甜腻,让人回味无穷。据农场的工作人员介绍,这里的冰淇淋和奶制品都选用了当地新鲜的优质牛奶制作,不添加任何人工色素和防腐剂,保证了产品的原汁原味和健康营养。

除了冰淇淋,农场里还有各种口味的酸奶、奶酪、牛奶布丁等奶制品,每一种都有着独特的风味。酸奶口感醇厚,带有淡淡的酸味和甜味,入口即化;奶酪质地细腻,奶香浓郁,搭配上一些水果或饼干,味道更加丰富;牛奶布丁则口感嫩滑,像是在吃云朵一般,让人陶醉其中。我们一边品尝着这些美味的奶制品,一边感受着农场里温馨的氛围,仿佛所有的疲惫都在这一刻消散,身心得到了极大的满足和放松。

Popular Dairy Farm, Fragrant with Milk

After leaving Mogo Wildlife Park, we visit the popular dairy farm. As soon as we enter, a rich milk aroma fills the air, instantly awakening our craving for dairy products. The farm’s cozy rural decor—wooden tables and chairs, cow murals on the walls, and neatly arranged dairy displays—makes us feel as if we’re on a vibrant ranch.

The farm’s signature products are silky, rich ice cream and fresh dairy items. We can’t wait to try the ice cream—with one bite, its smooth, creamy texture glides across the tongue, and the rich milk flavor fills the mouth. The sweetness is perfectly balanced, not overly cloying, leaving a lingering aftertaste. Staff explain that all ice cream and dairy products are made with fresh, high-quality local milk, free of artificial colors and preservatives, ensuring authentic flavor and healthy nutrition.

Besides ice cream, the farm offers various flavors of yogurt, cheese, and milk pudding—each with a unique taste. The yogurt is creamy with a subtle sweet-sour flavor, melting in the mouth. The cheese has a fine texture and strong milk aroma, pairing perfectly with fruits or biscuits. The milk pudding is silky smooth, like eating a cloud, intoxicating us. Savoring these delicious dairy products in the warm, cozy atmosphere, all fatigue fades away, leaving us feeling fully relaxed and satisfied.

image

特色花园酒庄,品酒时光

中午,我们抵达了南海岸知名的特色花园酒庄。酒庄坐落在一片美丽的田园风光之中,周围是一望无际的葡萄园,葡萄藤郁郁葱葱,一串串饱满的葡萄挂满枝头,在阳光的照耀下,闪烁着诱人的光泽。酒庄的建筑风格独特,充满了欧式风情,白色的墙壁、红色的屋顶与周围的绿色葡萄园相互映衬,宛如一幅美丽的田园画卷。

走进酒庄,热情的工作人员带领我们参观了葡萄酒的酿造过程。我们了解到,这里的葡萄酒采用传统的酿造工艺,从葡萄的采摘、筛选、压榨到发酵、陈酿,每一个环节都严格把控,确保了葡萄酒的品质和口感。在酒窖里,一排排橡木桶整齐地摆放着,里面储存着不同年份的葡萄酒。这些葡萄酒在橡木桶中慢慢陈酿,吸收了橡木的香气和风味,变得更加醇厚和复杂。

随后,我们来到了品酒室,品尝了酒庄的几款招牌葡萄酒。工作人员为我们详细介绍了每一款葡萄酒的特点和品鉴方法,让我们对葡萄酒有了更深入的了解。轻轻摇晃酒杯,观察酒液在杯壁上留下的挂杯痕迹,然后闻一闻酒的香气,有果香、花香、香料香等多种层次的香气。最后,小啜一口葡萄酒,让酒液在口中充分展开,感受它的口感、酸度、单宁和余味。每一款葡萄酒都有着独特的风味,有的清新爽口,适合搭配海鲜和沙拉;有的浓郁醇厚,适合搭配牛排和烤肉。在品尝葡萄酒的同时,我们还品尝了精致的西式午餐,美食与美酒相互搭配,相得益彰,让我们享受了一场味觉的盛宴。

Featured Garden Winery, Wine – Tasting Time

At noon, we arrive at the renowned featured garden winery on the South Coast. Nestled in beautiful rural scenery, the winery is surrounded by endless vineyards—lush grapevines heavy with plump grapes that shimmer attractively in the sun. The winery’s unique European-style architecture, with white walls and red roofs, complements the green vineyards perfectly, like a beautiful rural painting.

Entering the winery, friendly staff lead us on a tour of the winemaking process. We learn that the winery uses traditional techniques—every step, from grape picking, sorting, and pressing to fermentation and aging, is strictly controlled to ensure the wine’s quality and flavor. In the cellar, rows of oak barrels store wines of different vintages. These wines age slowly in the barrels, absorbing oak aromas and flavors, becoming more mellow and complex.

Next, we head to the tasting room to sample several of the winery’s signature wines. Staff provide detailed explanations of each wine’s characteristics and tasting notes, deepening our understanding of wine. We gently swirl the glasses to observe the wine legs, inhale the multi-layered aromas—fruity, floral, and spicy—and then take a small sip, letting the wine coat our palates to feel its taste, acidity, tannins, and finish. Each wine has a unique flavor: some are fresh and crisp, ideal with seafood and salads; others are rich and mellow, perfect for pairing with steak and grilled meats. Alongside the wine, we enjoy an exquisite Western lunch—food and wine complement each other perfectly, creating a delightful culinary feast.

旅行小贴士

最佳游玩时间

南海岸四季气候宜人,最佳游玩时间是 9 – 11 月的春季和 12 月 – 次年 2 月的夏季。春季时,万物复苏,整个南海岸都被鲜花和嫩绿的植物装点得格外美丽,空气中弥漫着清新的花香和草香。此时气温适中,大约在 17 – 26℃之间,非常适合进行各种户外活动,比如徒步探索雨林、在沙滩上悠闲地散步等。夏季则阳光明媚,平均气温在 25 – 28℃之间 ,是享受阳光沙滩和水上活动的好时机,你可以尽情地在海里游泳、冲浪,感受大海的热情与活力。而且,这两个时间段还能赶上当地的一些特色节日和活动,让你的旅行更加丰富多彩。

交通方式

  • 参加旅行团:选择我们的旅行团将为你省去所有行程规划的烦恼,全程省心省力。我们会为你安排好舒适的交通、优质的住宿以及精心设计的行程路线。你只需跟随专业导游的节奏,尽情享受旅行的乐趣即可。导游对当地的历史、文化和景点了如指掌,能为你提供详细讲解,让你更深入地了解南海岸的风土人情。旅途中,你还能结识志同道合的伙伴,一同分享旅行的快乐与收获。

注意事项

  • 尊重当地自然环境与野生动物保护规定,在景区内切勿投喂动物、踩踏植被,游览岩石景观时遵守安全警示,不擅自攀爬未开发区域。
  • 水上活动需关注当日天气与海浪预警,选择正规运营的活动商家并确认其资质,全程听从专业向导指引,确保自身安全。
  • 南海岸阳光紫外线强烈,即使阴天也需做好防晒,携带高倍数防晒霜、防晒衣、遮阳帽等用品,长时间户外活动时定时补涂。
  • 部分小镇和景区的餐饮、购物场所营业时间有限,尤其是周末和公共假期,建议提前查询营业信息,合理安排用餐和购物计划。

Travel Tips

Best Travel Time

The South Coast enjoys a pleasant climate year-round. The best times to visit are spring (September to November) and summer (December to February). In spring, nature awakens—the entire coast is adorned with colorful flowers and tender greenery, and the air is filled with fresh floral and grassy scents. Temperatures are mild, around 17-26℃, ideal for outdoor activities like rainforest hikes and leisurely beach walks. Summer brings bright sunshine and average temperatures between 25-28℃, perfect for enjoying the beach and water sports. You can swim, surf, and embrace the ocean’s energy. Additionally, these seasons coincide with local festivals and events, adding more color to your trip.

Transportation Modes

  • Joining a tour group: Choosing our tour group will save you all the trouble of itinerary planning, making the whole trip hassle-free. We will arrange comfortable transportation, high-quality accommodation and carefully designed itineraries for you. You just need to follow the rhythm of the professional guide and enjoy the journey to the fullest. The guide is well-versed in the local history, culture and attractions, and can provide detailed explanations to help you gain a deeper understanding of the customs and traditions of the South Coast. During the trip, you can also meet like-minded partners and share the joy and gains of the trip together.

Precautions

  • Mobile phone signal is weak in some natural scenic areas on the South Coast. It is recommended to download offline maps in advance, and carry sufficient drinking water and emergency snacks for outdoor activities.
  • Respect local natural environment and wildlife protection regulations. Do not feed animals or step on vegetation in scenic areas. Follow safety warnings when visiting rock landscapes and do not climb undeveloped areas without permission.
  • For water activities, pay attention to the daily weather and wave warnings. Choose officially operated activity providers and confirm their qualifications. Follow the guidance of professional instructors throughout to ensure your safety.
  • The South Coast has strong UV radiation. Even on cloudy days, adequate sun protection is necessary. Carry high-SPF sunscreen, sun-protective clothing, sun hats and other supplies, and reapply sunscreen regularly during long outdoor activities.
  • Business hours of some restaurants and shopping venues in small towns and scenic areas are limited, especially on weekends and public holidays. It is recommended to check business information in advance and arrange dining and shopping plans reasonably.

南海岸的 3 日微度假,是一场心灵的治愈之旅,也是一次与大自然的深度对话。在这里,我们领略了大自然的鬼斧神工,感受了萌趣动物带来的欢乐,品尝了美味的海鲜和奶制品,体验了悠闲惬意的海滨生活。每一个瞬间都充满了惊喜与感动,每一处风景都让人陶醉其中,流连忘返。

如果你也渴望逃离城市的喧嚣,寻找一片宁静与美好的天地,那么南海岸绝对是你的不二之选。收拾行囊,踏上这片神奇的土地,去感受那独特的魅力,创造属于自己的美好回忆吧!相信这次旅行会成为你心中一段难以忘怀的珍贵经历,让你在忙碌的生活中找到片刻的宁静与放松。

想要省心畅享这场自然奇景与萌趣治愈之旅,强烈推荐选择我们的专属旅行团!作为扎根澳洲的本地旅行社,我们深耕南海岸旅行线路多年,拥有专业的本地导游团队——他们不仅熟悉每一处景点的特色与故事,更能为你规避旅途风险、解锁小众宝藏体验。我们精心打造了多项独家特色活动:秘密海湾沙滩野餐,在落日余晖中享用精致餐食,参与趣味沙滩游戏;海豹巡游专属海洋生物科普小课堂,收获知识的同时还能获得定制纪念礼品;莫戈野生动物园独家互动体验,亲手投喂长颈鹿、与狐猴亲密接触,还能获得专属纪念证书。全程舒适交通、优质甄选住宿、精心搭配的美食体验一站式安排,无需你费心规划;同时我们严控团队规模,保证游玩舒适度,让你尽情沉浸在旅行的愉悦中。无论你是家庭出游、情侣度假还是好友同行,我们都能为你提供贴心周到的服务。期待在南海岸与你相遇,由我们陪你开启这场难忘的旅程!

This 3-day micro-vacation on the South Coast is a healing journey for the soul and a deep connection with nature. We witnessed nature’s wonders, enjoyed the joy of cute animals, savored delicious seafood and dairy products, and experienced the leisurely coastal lifestyle. Every moment was filled with surprises and emotions, every scenery enchanting and memorable.

If you’re eager to escape city hustle and find a peaceful, beautiful retreat, the South Coast is your perfect choice. Pack your bags, step onto this magical land, and experience its unique charm. Create your own wonderful memories! This trip will become a precious, unforgettable experience, letting you find peace and relaxation in a busy life.

To enjoy this journey of natural wonders and adorable healing moments without any hassle, we highly recommend our exclusive tour group! As a local travel agency rooted in Australia, we have rich experience in South Coast travel routes and a professional team of local guides—they are not only familiar with the characteristics and stories of every scenic spot, but also help you avoid travel risks and discover niche hidden experiences. We have carefully created a number of exclusive featured activities: a beach picnic in the secret bay, enjoying exquisite food in the afterglow of the setting sun and participating in fun beach games; an exclusive marine biology popular science class for the seal cruise, gaining knowledge and receiving customized souvenirs; an exclusive interactive experience at Mogo Wildlife Park, feeding giraffes by hand, interacting closely with lemurs, and obtaining an exclusive commemorative certificate. Comfortable transportation, high-quality selected accommodation, and carefully matched food experiences are arranged one-stop, no need for you to worry about planning; at the same time, we strictly control the group size to ensure the comfort of the trip, allowing you to fully immerse yourself in the joy of travel. Whether you are traveling with family, couple vacation or friends, we can provide you with thoughtful and considerate service. We look forward to meeting you on the South Coast and accompanying you to start this unforgettable journey!